ご使用のブラウザでは、Cookieの設定が無効になっています。
すべての機能を利用するには、ブラウザの設定から当サイトドメインのCookieを有効にしてください。

  • アクセプト率をグッとアップさせるネイティブ発想の医学英語論文 プロ翻訳家が伝えたい50の基本動詞と読めるのに書けない英語表現

  • アクセプト率をグッとアップさせるネイティブ発想の医学英語論文 プロ翻訳家が伝えたい50の基本動詞と読めるのに書けない英語表現

アクセプト率をグッとアップさせるネイティブ発想の医学英語論文 プロ翻訳家が伝えたい50の基本動詞と読めるのに書けない英語表現

  • ISBN
    978-4-8404-6149-8
  • 発売日
    2017年04月

閉じる

例)1234567

[住所の変更]

宅配受取り
店舗受取り(送料無料
セブン-イレブン
その他の店舗

閉じる

[対象店舗]
お急ぎ店舗受取り(324円

数量:

3,200 (税込:3,456

在庫あり

シェアする
Facebook
Twitter
メール

閉じる

ログイン後、改めてメールの送信をお願いします。 ログイン

商品の説明

  • 日本人が書く医学英語論文の多くはなぜ「英語らしく」ないのか。それは日本語と英語の間には発想法の溝があり、それが理解できていないからだ。難しい単語は必要ない。本書で紹介する重要な基本動詞と英語表現が自由に使いこなせれば、アクセプトはグッと近づくはずだ。
目次
[序章] なぜネイティブのように英語が書けないのか
当然のことですが、日本語と英語の言葉の概念がピタリと一致することは少ないです。どうしてもズレが生じます。本書ではこのことを『意味の守備範囲が異なる』と表現しています。日本語的発想の英語からネイティブの英語に近づくためには、この問題を克服する必要があると思っています。

[第1章] 日本語と英語の発想の溝を埋める50の基本動詞

[第2章] 論文に頻出するキーフレーズ86

[第3章] 論文のロジックのフローを生かす表現集

[第4章] 実践編:センテンスの作りかた10のテクニック

商品詳細情報

サイズ 21cm
初版の取り扱いについて 初版・重版・刷りの出荷は指定ができません。
また、初版にのみにお付けしている特典(初回特典、初回仕様特典)がある商品は、
商品ページに特典の表記が掲載されている場合でも無くなり次第、終了となりますのでご了承ください。

ページの先頭へ

閉じる

  • アクセプト率をグッとアップさせるネイティブ発想の医学英語論文 プロ翻訳家が伝えたい50の基本動詞と読めるのに書けない英語表現
  • アクセプト率をグッとアップさせるネイティブ発想の医学英語論文 プロ翻訳家が伝えたい50の基本動詞と読めるのに書けない英語表現

閉じる

エラーが発生しました。

読み込み中